Home ] Su ] chi ] dove ] dicono-di-noi ] POF ] infanzia ] primaria ] secondaria ] segreteria ] docenti ] genitori ] alunni ] ccr ] att.sportiva ] unesco ] fruttascuola ] giornalino ] link ] associazioni amiche ] ultime notizie ] ALBO ] GALLERIA ] invalsi ]

 

 ESSE LADIN DI PAĢS DA  ZOLDO E ZOPČ

LA LADINITA' DELLA VALLE DI  ZOLDO E ZOPPE'

La dent da sta valada, inte casa e intrą  de lori, i descor par ladin e pó i descor anca par talian. I  Zoldaign, elo chi da Zoldo Bas elo chi da Zoldo Aut, al sņ descore, ie dis “al zoldan”. Anca chi da Zopé, seanca che i é senpre stai sot al Cadore, i ą an descore de la zoca zoldana, che ie dis “al zopedin”.

 

 

la Canpagna de Caanp co la Moiaza dedaré e la giesia de San Foriaan de La Pief

(dedaant l é chi tosat de le scole col "Rosso")

Chi che studia le parlade i se ą usą a dorą, par al zoldan, al nome “dialetto ladino-veneto della valle di Zoldo”, andoe che con chel “veneto” i intent che l é n ladin che in part al se ą messedą col parlą vege da Belum e da Le Basse. Al zoldan l é stat studią polito da chi del mestģer solche a la fin del Noezento e co l é in ultema chi studiai i é lugai a capģ chel che i Zoldaign i ą senpre sał:  che  l zoldan li somea cotant a la parlada de chi da Selva in vinte e anca, magare an sin manco, a chel de chi da Cadore.  

No se é segur deldut del parchč che sģebe sto inparentament con chi da dintorvia, anca parchč che da duti chi document ven fłora che Zoldo l é senpre stat sot a Belum. Somea che l ladin chilņ al se abe mantegnł par via che Zoldo l é na val an sin fłora de man respet a la val de la Piave, e che chi da Cadore i luga col sņ pena sora i nłost paģs, e pó che Zoldo l ą bł da che fą par zentener de aign a la fila coi paģs che vivea del fer de le vene del Fursil (chele inte a Col de S. Luzia, sot al vesco da Persenon).

 

Al resoną de chi da Zopé ałso i Zoldaign, l é fazile chel vegne fłora da doi robe metude ałna: al paģs l é metł a banda de Zoldo e pó in cont de la gģesia l é senpre stat sota la Pģef da Zoldo.

Gausa che i Zoldaign e i Zopedign i é dui, e i vą ncora al di da ncłoi, a lesinpon inte par chi todesch, n é de cotainc che é boign de descore anca par todesch, e magare i l ą tot su da picoi, ma in Zoldo la dent i no n ą mai dorą l todesch par descore intrą de lori.  

  

an camorz (camoscio)

 

La popolazione originaria della Valle di Zoldo possiede quale lingua materna un idioma ladino e quale lingua alta l'italiano. Tutti gli Zoldani, sia della parte bassa che alta della vallata, chiamano “zoldąn” la propria parlata. Anche gli Zoppedini, pur appartenendo al Cadore, hanno una parlata di tipo  zoldano,  detta “zopedģn”.

I tabiai de I Coi col Sas de Pelf dedaré

 

Presso i linguisti č invalsa la denominazione classificatoria “dialetto ladino-veneto della valle di Zoldo”, con cui si allude alla parziale venetizzazione della matrice ladina. Soltanto durante gli ultimi decenni del secolo scorso sono stati compiuti approfonditi studi scientifici sullo zoldano, che peraltro hanno confermato la tradizionale percezione dei locali: una sostanziale affinitą con i dialetti ladini alto-agordini e sellani, ed anche, apparentemente in misura minore, con i dialetti ladini cadorini.

 

Sulle ragioni storiche di tale comunanza linguistica non č ancora stata detta l'ultima parola, anche perché, dalle fonti documentali, la dipendenza di Zoldo da Belluno risulta risalente alle origini. Sembra  pertanto che la conservativitą linguistica sia imputabile alla posizione appartata della valle rispetto al fondovalle plavense, alla promiscuitą sui confini con i paesi cadorini della valle del Boite, nonché alle relazioni interne al distretto metallurgico veneto-tirolese gravitante intorno alle Miniere del Fursil (Colle S. Lucia, Principato vescovile di Bressanone), di cui Zoldo fu parte integrante per diversi secoli.

 

La zoldanitą linguistica di Zoppč, territorio cadorino, probabilmente deriva dalla combinazione di due fattori: l'ubicazione del paese al di qua dello spartiacque e la sua dipendenza religiosa dalla Pieve di Zoldo.

In tutta la vallata, l'emigrazione verso i paesi della Mitteleuropa ha comportato una larghissima diffusione della conoscenza attiva e passiva della lingua tedesca, da molti appresa fin dall'infanzia, ma in valle essa non č mai stata terza lingua d'uso locale.

le scarpe de la madona

<

Home ] Su ] chi ] dove ] dicono-di-noi ] POF ] infanzia ] primaria ] secondaria ] segreteria ] docenti ] genitori ] alunni ] ccr ] att.sportiva ] unesco ] fruttascuola ] giornalino ] link ] associazioni amiche ] ultime notizie ] ALBO ] GALLERIA ] invalsi ]